
There are already a number of reviews here praising the Kyoto arc of Rurouni Kenshin, so I'm not going to dwell on how great this arc is. It is visually stunning, emotional, and supplies some of the greatest antagonists of any anime. It should serve as an example to compare all other swordsman titles to. That said, the dvd set itself could have been better.
The Extras in this set are pretty lackluster. You get translation notes for some of the historical Japanese terminology, creditless OP/ED, and a blooper reel. The blooper reel isn't nearly as fun as the ones that ADV typically puts out. It's just a lot of scenes where the dub cast flubbed their lines. Not that entertaining, though hearing "Jigen" stumble all over while trying to say "Ama-Kakeru-Ryu-No-Hirameki" is pretty entertaining.
Speaking of the dub voice cast. Eh, I'm not incredibly impressed with the dub of this series. It feels pretty phoned in at times. The Japanese cast really conveyed great emotion through their voices that the English cast just didn't replicate all that well.
Another thing to note is that the "Sobakasu" opening is used and not the translated "Freckles" song.
Video is crisp and clear. The translation is pretty decent. They definitely tamed the profane language a bit. Chou's swearing doesn't come across in the subtitles at all, for instance. I personally dislike "de gozaru" being translated into "that I know." There just isn't a logical way to take a manner of speaking ("de gozaimasu" being a masculine phrase commonly used by samurai) like that and translate it into something in English, so just leave well enough alone. It's like taking someone who refers to themselves with "Ore" and saying "I, punk so and so...." It just does not translate period.
But I digress, this is just a small complaint. I suggest that everyone picks up this series on dvd. It's worth it just to see the animation with such crisp quality.Get more detail about Rurouni Kenshin - TV Series Season Two.
No comments:
Post a Comment